Frauenlyrik
aus China
美国妇女杂志 |
Amerikanische Frauenzeitschrift |
从此窗望出去 | Der Blick von diesem Fenster |
你知道,应有尽有 | Du weißt es, zeigt alles, was du brauchst |
无花的树下,你看看 | Unter dem blütenlosen Baum siehst du |
那群生动的人 | Eine eindrucksvolle Menschenmenge |
把发辫绕上右鬓的 | Den Zopf rechts zu einem Knoten an der Schläfe gewickelt |
把头发披覆脸颊的 | Die Wangen vom Haar verhüllt |
目光板直的、或讥诮的女士 | Frauen mit starren, geraden oder spöttischen Blicken |
你认认那群人,一个一个 | In dieser Gruppe erkennst du jede einzelne |
谁曾经是我 | Welche war einmal ich |
谁是我的一天,一个秋天的日子 | Welche ist mein Tag, der Tag eines Herbstes |
谁是我的一个春天和几个春天 | Welche ist mein Frühling und meine Frühlinge |
谁?谁曾经是我 | Welche? Welche war einmal ich |
我们不时地倒向尘埃或奔来奔去 | Manchmal fallen wir in den Staub oder eilen hin und her |
挟着词典,翻到死亡这一页 | Ein Wörterbuch unter dem Arm, wir blättern zur Seite mit dem Wort Tod |
我们剪贴这个词,刺绣这个字眼 | Wir schneiden das Wort aus und fügen es ein, wir sticken den Ausdruck |
拆开它的九个笔划又装上 | Wir zerlegen seine neun Strichfolgen und setzen sie wieder zusammen |
人们看着这场忙碌 | Die Menschen sehen diese Betriebsamkeit |
看了几个世纪了 | Haben sie schon ein paar Jahrhunderte lang gesehen |
他们夸我们干得好,勇敢、镇定 | Sie loben uns, wir machten es gut, seien tapfer und gefasst |
他们就这样描述 | So beschreiben sie uns |
你认认那群人 | In dieser Gruppe erkennst du |
谁曾经是我 | Welche ich einmal war |
我站在你跟前 | Ich stehe nahe vor dir |
已洗手不干 | Meine Hände habe ich schon in Unschuld gewaschen |